Hugo Claus

In oktober kreeg ik, via een vriend & collega-verzamelaar van studentica, een kopie in handen van “Le dernier siège du Château des Comtes. Illustré et commenté par Faf Zenner et Geo Frankenhoff. Version Néerlandaise par Anatole Ghekiere”; (lees hier meer).
Dit is de Franse vertaling van het eigenlijke proza-debuut van Hugo Claus; nl. “Die waere ende suevere chronycke van sgraevensteene. Esbatement ofte cluyte, die ghespeelt werde tot Ghent, op O.H.J.C. den XVIn in Novembro MCMIL te beginnene ter 2ster ueren na den noenen, deur den ghemenen gheselscepe ende broederscepe vander Studente. In prosen ghescreven deur ANATOLE GHEKIERE ende verluecht van diverssche scilderingen deur GEO FRANKENHOFF ende FAF ZENNER”.

Vanavond ontdekte ik zowel de Nederlands- als Franstalige uitgave mét de twee originele bijlagen (een intekenbiljet met tekeningen & een fotobijlage) te koop. ’t Gaat me een aardige duit kosten, maar vanaf maandag prijken beide boeken in mijn boekenkast.

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s