Manuscripten transcriberen

‘k Ben vandaag begonnen met het transcriberen van de liedteksten uit het negentiende-eeuwse, Amsterdamse manuscript dat ik eerder vernoemde. Een goede cursus paleografie zou daarbij geen overbodige luxe zijn. Ik heb vanavond 2 van de 24 liederen kunnen ontcijferen – met uitzondering van 1 letter in ’t eerste lied en 1 woord in het tweede – en ik heb er doodvermoeide ogen van gekregen.
Maar het uiteindelijke streefdoel is nobel genoeg om daar niet over te zeuren: een boekje uitgeven met daarin een facsimiledruk van het manuscript, de getranscribeerde liedteksten en meer informatie over de (vermoedelijke) auteurs, de liederen zelf, de personen, plaatsen en zaken die in de liederen genoemd worden, enzovoorts.
De oplage zal uiteraard beperkt zijn aangezien het aantal verzamelaars van / geïnteresseerden voor het Nederlandse studentenlied(boek) nogal beperkt is; ik schat circa 25 exemplaren te verspreiden.

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s